条件法現在<規則動詞>
口調を和らげる「~だろう」、可能性として述べる「~でしょう」
とっても便利なVorrei~.「私は(できれば)~が欲しいのですが」
条件法現在<規則動詞>
ある条件のもとであり得ること、起こるかもしれないことを表す。
「もし、そうであれば」というニュアンスが背景にあることから、
「できたら〜したい、して欲しい」という婉曲表現(丁寧表現)にもよく使われる。
※tuにも使うので、敬語ではない!
|
-are動詞 |
-ere動詞 |
-ire動詞 |
|
comprare
買うだろう |
prendere
取るだろう |
preferire
より好むだろう |
capire
分かるだろう |
io |
comprerei |
prenderei |
preferirei |
capirei |
tu |
compreresti |
prenderesti |
preferiresti |
capiresti |
lui/lei |
comprerebbe |
prenderebbe |
preferirebbe |
capirebbe |
noi |
compreremmo |
prenderemmo |
preferiremmo |
capiremmo |
voi |
comprereste |
prendereste |
preferireste |
capireste |
loro |
comprerebbero |
prenderebbero |
preferirebbero |
capirebbero |
※-are動詞と -ere動詞の活用は同じ。-isc型の区別はない。
※直説法未来と比較すると、1人称複数形は-mm。
●【Prenderei~】
「私は~にしようかな。」「私が~が良いなぁ。」
・Prenderei un cappuccino.「私はカプチーノにしようかな。」
●【Preferirei~】
「どちらかと言うと、私は~の方が良いのですが。」
・Preferirei restare in casa.「(できれば)うちにいる方がいいんだけどなぁ。」
・Preferirei la bistecca più cotta.「ステーキはもっとよく焼いたほうがいいのですが…。」
・Preferirei mangiare fuori.「そとで食事をする方がいいんだけど…。」
・Preferirei andare a piedi.「どちらかと言えば、歩きたいな。」
・Preferirei questo o, meglio, quello.「こっちがいいかなぁ…、いや、こっちにしよう。」
(よく使う表現)
【Mi piacerebbe~】
「私は~してみたいのですが。」「出来れば良いな。」「出来ると嬉しいな。」
・Mi piacerebbe vedere la giacca in vetrina.
・Mi piacerebbe provare queste scarpe.
・Mi piacerebbe conoscerlo.
・Mi piacerebbe imparare a cucinare all’ italiana.「イタリア料理が学べるといいんだけど…。」
・Mi piacerebbe trovare un lavoro in Italia e viverci per sempre.「イタリアで仕事を見つけて、ずっと住めたらいいな…。」
・Mi piacerebbe esserti utile.「君の役に立てるといいなぁ…。」
・Mi piacerebbe conoscere i tuoi genitori.「あなたのご両親に会いたいわ。」
・Mi piacerebbe diventare medico.「医者になれたら嬉しいなあ…。」
・Mi piacerebbe farea un viaggio.「旅行がしたいなぁ…。」 |
|