条件法現在<不規則動詞>
口調を和らげる「~だろう」、可能性として述べる「~でしょう」
とっても便利なVorrei~.「私は(できれば)~が欲しいのですが」

条件法現在<不規則動詞>

規則動詞の活用と同様、直説法未来の活用と似ている。

   -rei  -resti  -rebbe  -remmo  -reste  -rebbero
 essere  sarei  saresti  sarebbe  saremmo  sareste  sarebbero
 avere  avrei  avresti  avrebbe  avremmo  avreste  avrebbero
 andare  andrei  andresti  andrebbe  andremmo  andreste  andrebbero
 vedere  vedrei  vedresti  vedrebbe  vedremmo  vedreste  vedrebbero
 bere  berrei  verresti  verrebbe  verremmo  verreste  verrebbero
 venire  verrei  verresti  verrebbe  verremmo  verreste  verrebbero
 volere  vorrei  vorresti  vorrebbe  vorremmo  vorreste  vorrebbero
 potere  potrei  potresti  potrebbe  potremmo  potreste  potrebbero
 dovere  dovrei  dovresti  dovrebbe  dovremmo  dovreste  dovrebbero
 fare  farei  faresti  farebbe  faremmo  fareste  farebbero

▪️直説法現在:Voglio questo panino.「このパニーノが欲しい」
▪️直説法未来:Vorrò questo panino.「このパニーノが欲しいかも」(あいまい)
▪️条件法:Vorrei questo panino.「このパニーノをできればいただきたい」(婉曲)

・Puoi venire qui?「ここに来られる?」(可能性の確認、やや命令)
・Potresti venire qui?「ここに来てもらえる?」(依頼)

・Vorrei vedere quelle scarpe in vetrina.
・Vorremmo andare ai giardini Margherita.
・Vorrei visitare il Kansai con te.「あなたと一緒に関西を訪れたいのですが。」

(語調を和らげる働き)
・Non saprei ancora dirlo con precisione.「まだ正解にそれを言うことは出来ない。」
・Sarebbe meglio andare dal dentista.「歯医者さんに行く方がよいだろう。」

(よく使う表現)
●【Vorrei+名詞、Vorrei+不定詞】
・Vorrei un bicchiere di birra.
・Vorrei una camera singola.
・Vorrei provare questa gonna.「このスカートを試着してみたいのですが」
・Vorrei due biglietti per il "Don Giovanni"di stasera,per favore.
・Vorrei una pianta della città,per favore.
・Vorrei un tuo consiglio.

●【Potrei+不定詞】
「~しても良いかなぁ。」「~してもよろしいでしょうか。」

・Potrei chiederti un favore?「ちょっと頼みごとしてもいいかな…。」
・Potrei parlarLe un monento?「ちょっとお話したいのですが…。」

●【Potresti+不定詞】
「できたら~してくれない?」

・Potresti apparecchiare la tavola? ※apparecchiare la tavola=「食卓を整える」
・Potresti aiutarmi un po’?
・Potresti prestarmi il libro,per favore?

●【Potrebbe+不定詞~?】
「~していただけませんか。」

・Scusi il disturbo, potrebbe + 動詞の不定詞 + 直接目的語?
・Scusi il disturbo, potrebbe farmi il piacere di + 動詞の不定詞 + 直接目的語?
「ご面倒をかけてすみませんが、〜してくださいませんか?」
・Scusi il disturbo,potrebbe insegnarmi ancora questa grammatica?
・Scusi il disturbo,potrebbe farmi il piacere di sapere questa grammatica?

●【Potrebbe gentilmente+不定詞~?】
「~していただけないでしょうか。」

・Potrebbe gentilmente prendermi quella valigia?

【Potrebbe essere~】
「・・・かもしれない」「・・・もありうる」
可能性が低い場合

・Questo film potrebbe essere divertente.「この映画は楽しいかもしれない。」
・Potrebbe essere Franca che ha lasciato la chiave. 「鍵を置いていったのはフランカかもしれない。」
・Potrebbe succedere qualche incidente. 「何か事故が起きるかもしれない。」

【Doverebbe essere~】
「恐らく~のはずだ。」(予想)
dovere=強い可能性・推量

・Dovrebbe essere già a casa. 「彼はもう家にいるはずだ。」
・Quel negozio dovrebbe essere aperto adesso. 「今、あの店は恐らく空いているはずだ。」
・Dovrebbe essere già a casa. 「彼は恐らくもう家にいるはずだ。」

【Dovresti+不定詞】
「~した方が良いよ。」(やんわりとした命令形)

・Dovresti tornare subito a casa. 「君はすぐに家に帰った方が良いよ。」

【Mi faresti+不定詞】
「できれば私に~させてくれないかな?」

・Mi faresti usare il tuo cellulare?
・Mi faresti vedere la foto?
・Mi faresti sentire la canzone ancora una volta?


・Al tuo posto io farei in un altro modo.

・Anch’io avrei preso l’eco bag!
「私もエコバッグを持ちたいのですが。」
・Scusami il disturbo,potresti insegnarmi l’italiano?
「迷惑じゃなかったら、私にイタリア語を教えてもらえる?」

・Al mio posto cosa avresti fatto? Io avrei fatto così.






   

inserted by FC2 system