Facciamo un brindisi!(ブリンディズィ) 「乾杯しましょう!」Alla salute!/Cin cin!
Chi vuole il bis? 「おかわりが欲しい人は誰?」


ーーーーーーーーーー
Che hai?Sei pallida/pallido!
どうしたの?顔色が悪いよ!
ーーーーー
場所・方向などの表現
vicino a~ 〜の近くに
lontano da~ 〜から遠く
accanto a~ 〜の隣に
Accanto a noi abita una coppia giovane.
davanti a~ 〜の前に
a fianco di~ 〜の脇に
in fondo a~ 〜の突き当たりに
a sinistra di~ 〜の左に
a destra di ~ 〜の右に
dietro a~ 〜の後ろに
in mezzo a~ 〜の真ん中に
In mezzo al giardino c’è uno scivolo. ※scivolo=滑り台
di fronte a~ 〜の正面に
Di fronte al nostro appartamento c’è una farmacia.
La mia casa è di fronte alla biblioteca.
fino a~ 〜まで
attraversare 渡る
incrocio 交差点
proseguire そのまま進む

・Lei va diritto di qua,poi gira a destra qui.
こちらの方にまっすぐ行って、ここを右に曲がります。
・Alla seconda strada gira a sinistra.
・Al primo semaforo gira a destra.
・Gira a destra in via Cavour.
・In fondo gira a sinistra./Gira a sinistra in fondo.
・Attraversa questa piazza.
・Prosegue(Continua)diritto fino al primo incrocio.
そのまままっすぐ最初の交差点まで行きます。



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
edicola 新聞スタンド新聞

人を誘う表現
-iamo?「〜しようよ!」
Stasera andiamo al cinema? Perché no?

Vuoi 〜con me?「私と一緒に〜しない?」
Vuoi mangiare una pizza con me? Come no?

Vuoi 〜anche tu?「君も〜しない?」
Vuoi venire anche tu? Volentieri!

Ti va di 〜?「〜するっていうのはどう?」
Ti va di fare una festa? Buona idea!
Ti va di mangiare una pizza?

依頼の表現
Puoi〜? 「〜してくれますか?」
Puoi portare qualcosa da bere?
Puoi comprare il vino per la festa?
Puoi venire un attimo qua?ちょっとだけこっちに来てくれる?
Potete fare una torta?君たちはケーキを作ってくれる?
Puoi venire a casa mia alle otto?
Puoi comprare il latte al supermercato?
Puoi chiamare anche Roberto?=Puoi telefonare anche a Roberto?

qualcosa da+動詞の不定詞 「何か〜するためのもの」
Puoi preparare qualcosa da mangiare?

お礼の表現
Grazie di(per)〜 「〜をありがとう」
Grazie dell’invito!=Grazie per l’invito! 招待ありがとう
Grazie di essere venuto!=Grazie per essere venuto! 来てくれてありがとう
Grazie di tutto! 何から何までありがとう
Grazie del vino!=Grazie per il vino! ワインをありがとう
Grazie di essere venite alla festa!=Grazie per essere venute alla festa.
女性2人に対してパーティーに来てくれてありがとう

ボタン︎Ti(La) ringrazio per
Ti ringrazio per gli auguri di compleanno!誕生日のお祝いのメッセージをありがとう
La ringrazio per gli auguri di compleanno!誕生日のお祝いのメッセージをありがとうございます
Ti ringrazio dell’invito.=Ti ringrazio per l’invito.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
料理たまごUna ricetta料理たまご
①動詞の2人称複数形を使うタイプ Lessate la pasta al dente.
②動詞の1人称複数形を使うタイプ Lessiamo la pasta al dente.
③動詞の不定詞を使うタイプ    Lessare la pasta al dente.
ーーーーーーーーーーーーー
Spaghetti con zucchine e salmone
<Ingredienti per 2 persone>
4 zucchine,100g di salmone affumicato,170g di spaghetti,olio d’oliva,aglio,sale

Tagliate le zucchine a fettine sottili.
(fettina スライス sottile 薄い)
Mettere in una padella l’olio,uno spicchio d’aglio e le zucchine.
(padella フライパン spicchio 1片)
Fate rosolare un po’,salate e fate asciugare l’acqua uscita dalle zucchine.
(rosolare きつね色に焼く salare 塩をふる asciugare 水分を飛ばす、乾かす)
Aggiungete il salmone e fatelo cuocere per circa due minuti.
(aggiungere 加える cuocere 調理する fare+lo+cuocere それに火を通す)
Cuocete gli spaghetti e versateli nella padella.
(versare 注ぐ、容器などから入れる versate+li それらを鍋から入れる)
Fate insaporire per qualche istante.
(insaporire 味をつけて美味しくする istante 短い時間、瞬間)
Servite subito e abbinate un buon bicchiere di vino bianco fresco.
(servire 食卓に出す abbinare 組み合わせる)

ボタン️素材の数え方
ボタン︎un spicchio di~ (にんにく)1片、(みかん)1房、(カットしたりんご)くし形に切った1切れ
uno spicchio d’aglio にんにくひとかけ🧄

ボタン︎un ciuffo di~ 〜を1株(パセリ、ミントなど数本の枝がまとまった状態のもの)チュッフォ
un ciuffo di prezzemolo パセリを1株

ボタン︎una foglia di~ 〜の葉1枚
cinque foglie di basilico 四つ葉 バジルの葉を5枚

ボタン︎un gambo di~ 〜を1本(セロリなど、主に茎を食べるもの)※gambo 茎
un gambo di sedano セロリを1本

ボタン︎un pezzetto di~ 〜を少々 ※pezzo + etto
un pezetto di cipolla 🧅 玉ねぎを少々

ボタン︎mezzo~ 〜を半分、〜を1/2
mezza carota 🥕
※mezzoは形容詞のため、名詞の姓に合わせて語尾を変化させる。

ボタン️調味料などの分量の表し方
ボタン︎un cucchiaio di~ 〜を大さじ1杯
un cucchiaio d’aceto 酢を大さじ1杯

ボタン︎un cucchiaino di~ 〜を小さじ1杯
un cucchiaino di zucchero 砂糖を小さじ1杯

ボタン︎un pizzico di~ 〜を1つまみ
un pizzico di sale 塩を1つまみ

ボタン︎quanto basta(q.b.) 適量
Olio d’oliva quanto basta オリーブオイルを適量

un po’ di~ 〜を少々
a persona 1人当たり
un uovo a persona 卵を1人当たり1個(uovo 男性名詞)
due uova a persona 卵を1人当たり2個(uova 女性名詞)

ボタン️料理の手順を表す動詞
cuocere 火を通す
lessare ゆでる
saltare 強火で炒める
rosolare きつね色に焼く
scolare 水を切る
aggiungere 加える
versare 注ぐ、入れる
servire 食卓に出す
insaporire
condire
mescolare
friggere
pestare

Tagliate le zucchine a fettine sottili.フェッティーネ ソッティーリ
ズッキーニを薄切りにします。
Tagliate la carota a cubetti. にんじんを角切りにします。

Lessate i piselli in acqua bollente salata.グリンピースを塩茹でします。
※acqua bollente salata 塩を加えた沸騰したお湯

Rosolate la cipolla a fuoco medio per 3 minuti.
中火で玉ねぎを分炒め、きつね色にします。

A fine cottura aggiungete un po’ di burro.
火を止める前にバターを少々加えます。
※a fine cottura 火を止める前に、火から下ろす前に

※動詞の2人称複数形を使って手順を説明する場合、直接目的語代名詞は動詞の活用形の後ろに付けます。
Cuocete gli spaghetti e versateli nella padella.
スパゲッティを茹で、それをフライパンに入れます。

Scolate bene le patate e mettetele su un piatto.
じゃがいものお湯をよく切って、お皿に乗せます。

Mettete la torta in frigorifero e servitela fredda.
タルトを冷蔵庫に入れて、冷たいうちに食卓に出します。

ボタン️fareを使った料理手順の表現
ボタン︎fare+動詞の不定詞 「〜するよう仕向ける」
Fate asciugare l’acqua uscita dalle zucchine.
ズッキーニから出た水分を飛ばします。

Fate lessare la pasta in una pentola.
鍋でパスタを茹でます。
Fate scolate il tonno in scatola.
ツナの缶詰の水けを切ります。
Fate insaporire per qualche istante.
しばらく味をなじませます。 ※insaporire 味をつけて美味しくする

直接目的語代名詞は、fareの活用形の後ろにつけます。
Aggiungete il salmone e fatelo cuocere per circa due minuti.
サーモンを加えて、2分ほど火を通します。
Togliete la carne dal forno e fatela riposare un po’.
肉をオーブンから取り出して、少し休ませます。

【キッチンにあるもの】
fornello/cucina a gas ガス台
forno a gas ガスオーブン
il tostapane トースター
il mestolo おたま
la forchetta
il coltello ナイフ
il bicchiere
il tovagliolo ナプキン
la tovaglia テーブルクロス
il cavatappi コルク抜き
la tazzina デミタスカップ


-------------
😀励ましの表現

Tirati su! 元気出せよ!
tirarsi 動く、移動するのtuに対する命令形
tirarsi su (苦境から)立ち直る、立ち上がる

Coraggio! 頑張って!(困難に立ち向かおうとしている人、不安な気持ちの人に対して)

In bocca al lupo! 頑張って!(試験を受ける人、難しい事にチャレンジしている人に対して)
 -Crepi il lupo! ありがとう!

Non mollare! あきらめないで!
Non arrenderti mai! 決してあきらめないで! arrendersi 降参する
Faccio il tifo per te! 君を応援しているよ!

-------------
😀方角を表す言葉
※形容詞はラテン語に由来する。
東 est 東の orientale
西 ovest 西の occidentale
南 sud 南の meridionale
北 nord 北の settentrionale

-------------
😀気象現象を表す動詞

非人称動詞であるため、主語は示されず三人称単数の形しかありません。
Piove tanto in questa stagione.
Oggi fa molto caldo.
Faceva bel tempo.
Quando sono arrivato a Monaco,nevicava.
Ha lampeggiato tutto il giorno.「一日中稲妻が光っていた」

nevicare 雪が降る
lampeggiare 稲妻が光る lampeggia ランペッジャ ピカッいなずま️
tuonare 雷鳴がとどろく tuona トゥオーナ ゴロゴロ
piovigginare 小雨が降る

Stasera lampeggia tanto e tuona.

-------------
imbarco 搭乗
carta d’imbarco 搭乗券
uscita per l’imbarco 搭乗口
salire a bordo 搭乗する
bordo 機内




tovaglia テーブルクロス
tovagliolo ナプキン
fuochi d’artificio (フオーキ ダルティフィーチョ)花火打ち上げ花火
mi raccomando! お願いだよ!
ーーーーーーーーーー


ーーーーーーーーーー
メモ直接目的語代名詞 「〜を」メモ
lo/ la/ lì/ le 「それを/それらを」
mi/ ti/ lo/ la/ La/ ci/ vi/ li/ le「〜(人)を」
※lo/ la/ li/ leは「もの・人」共通!

Marco mi invita a cena.
Questo libro,lo presto a Gianni.
Questa notte,la passano da un amico.「今夜、(それを)彼らは友人の所で過ごす。」
Questi anelli,li porto ogni giorno. ※portareは運ぶ、身につける注意マーク️
Quelle foto,le mettiamo nell’album.
ーーーーーーーーーー
メモ間接目的語代名詞 「〜に」メモ
Telefono a Marco = Gli telefono.
mi/ ti/ gli/ le/ Le/ ci/ vi/ gli/ gli

代名詞の複合形
「人に〜を」
Anna mi da questo libro. = Anna melo da.
Do a Marco questo libro.= Glielo do.

me lo/ me la/ me li/ me le
te lo/ te la/ te li/ te le
glielo/ gliela/ glieli/ gliele
Glielo/ Gliela/ Glieli/ Gliele
ce lo/ ce la/ ce li/ ce le
ve lo/ ve la/ ve li/ ve le
glielo/ gliela/ glieli/ gliele
※彼に、彼女に、彼らに、彼女らに+直接目的語代名詞 は全て同じglie~





È incuriosito 興味がある
il becco くちばし
dentifricio 歯磨き
maglione セーター
paglia e fieno 2色パスタ 麦わらと干し草のパスタ
Tu che compi gli anni?

Primo tentativo 初挑戦

Non sapevo quale foto scegliere, quindi le metto entrambe
(どちらの写真を選ぶべきかわからなかったので、両方入れました

Di che nazionalità è? Sono giapponese.
Un orologio

Vaccino ワクチン
appiccicoso ねばねば アッピッチコーゾ

Gemelli 双子

ボタン️ ACCAREZZARE
アッカレッザーレ
「~を撫でる」
Voglio accarezzare la testa del papagallino,ma non posso!ひよこ🤗

ボタン️Da piccolo,andavo in chiesa ogni domenica.注意マーク️

携帯電話 quarantena(クアランテーナ)「検疫所、隔離」40
in quarantena 「隔離される」

denunciata dal sindaco 検疫
市長から報告された

🇯🇵検疫、in quarantena=隔離される/Non esce la casa quando in quarantena per il Coronavirus!!️
🦠バツ家表情あちゃー財布🛒


携帯電話 posatoi(ポサトーイ)「とまり木」possa+toy


1. Sei più intelligente di me.
2. I baci di dama sono ottimi che buoni.
3. Chiacchiere è più divertente che parlare.


Abbiocco (drowsiness)

Dopo il pranzo di Domenica mi è venuto un abbiocco. = After Sunday lunch, I felt drowsy.


Abbiocco アッビオッコ(眠気)
Mi viene sempre un abbiocco al lavoro nel pomeriggio. 成人女性‍パソコン眠り 表情あくび

日曜日の昼食後、私は一口食べました。 =日曜日の昼食後、眠気を感じました。


Abbiamo fatto un brindisi al nuovo anno aprendo una bottiglia di Prosecco!


in soffitta
mettere in ordine
impiegare

屋根裏で
整理する
採用

と自動詞 (intransitivo) と他動詞 (transitivo)

gabrielzhay
affettuoso
spaventosi
scappato

優しいです
怖いです
暴走


Mel ha i pantaloni azzurri 表情泣き笑い表情泣き笑い表情泣き笑い表情泣き笑い ...e Ruru è invidioso perché non ce l'ha!!
嫉妬しています。

L'individualità dei due è chiara. 2人の個性がはっきりしている。

Lulu ha assunto la posizione da cigno!!
"mi hanno assunto"

Quella crema è uno spettacolo!!

sì, significa che il suo aspetto fa presumere (pensare) che sia buona quanto bella











è ì È ’o’t’d’à ù


   

inserted by FC2 system