第1章(長期滞在編)

1.暮らし  2.食べ物とレストラン  3.ローマ在住日本人  4.やってみよう  5.失敗

6.出会い(前半) 7.出会い(広場) 8.出会い(後半) 9.留学準備 10.トラブル・おまけ!



第2章(留学編)

1.イタリアとの出会い 2.私が暮らしたアパート 3.お友達のお家 4.イタリアならでは 5.カッフェへのこだわり 6.ジェラートへのこだわり 7.ピザへのこだわり

8.リストランテとトラットリア
  9.語学学校@  10.語学学校A  11.失敗と発見色々  12.手作り料理  13.アルバイト  
14.交通事情@  15.交通事情A

16.友達との過ごし方 17.ポルタポルテーゼ 18.友達同士のイタリア語 19.ナヴォナ広場の夜BGM付♪ 20.電話とインターネット 21.日本が恋しくなったら

22.水道&光熱事情  23.ハロウィン  24.クリスマス  25.お正月  26.警察事件  27.働く子供たち  28.イタリア男 29.留学を終えて・・・BGM付♪



               


友達同士のイタリア語

日本でも友達同士で、流行り言葉や
辞書には載っていないオリジナルがありますよね。
イタリアでも同様。仲間内で勝手に作ったイタリア語もあります。



おかしな日本語

「日本語を何か教えて〜!」と聞かれると、
まぁ、無難なところで
「こんにちは」「ありがとう」「私は〜です」「元気ですか?」「元気です」
・・・と、簡単な挨拶を教えたりするのですが、
もっと親しくなると、汚い言葉(イタリアではpaloracciaといいます)を聞きたがります。

ある時、友人のマヌエラに「バカヤロー!」を教えたら、
その後くれた手紙にこう書いてありました。

BACAIARoooooooooooo
immagino che non si scriva cosi ma va bene lo stesso si capisce!」
(訳:「たぶんこう書くんじゃないと思うけど、まぁわかるでしょ。」

それから、イタリア語では形容詞の最上級に-issimoをつけるのですが、
「おいしい」という言葉を教えたとき、
OISISSIMOOOOOOO」(「おいしい」に-issimoをつけて「最高においしい」の意)
と返ってきました。(*^。^*)



愛情を込めた表現

女性に会った時、イタリアでは男女問わず
「Ciao,bella!」と言います。
友達同士以外に、お店に入ったときなども、店員から「Ciao,bella!」と言われます。
bella=女性を「キレイだね」と褒めるのに使う言葉なのですが、
日本にないこの習慣が私はとても好きです。

親しい友達に手紙やメールを書くときは、こんな風に書いたりします。
「Ciao mia amicetta」
(-cettaは、小さいものや可愛いものにつける表現で、「amica=女友達」につけます)
「Ciao mia dolcissima amica」
(dolce=「甘い」の他に「愛しい」などの表現で、-issimoをつけるのでその最上級になります)

それと、日本人の私に親しみと愛情を込めて、
「GIAPPOSOTTA」と言われることもあります。何かよく意味は分からないんですけど・・・。

また、日本では将来出会うカッコいい男性のことを「白馬の王子様」なんて言いますが、
イタリアでは「青の王子様」と言います。
こんな感じです。
「Io ancora devo trovare il mio "principe azzurro".」
(私はまだ私の「青の王子様」が見つからないの。)



メールで使う言葉

日本では、顔文字→(^▽^)は横に使うのが一般的ですが、
イタリアでは何故か顔文字を縦に使います。
こんな感じ。
Mi hanno fatto piacere :-)))))))))))))

日本の顔文字ほど多くはありません。
その他こんな感じ。
:-) 微笑んだ顔

;-) ウインク(軽い皮肉を含む)

:-/ ホントかな、ちょっと信じられないよ

:-( 困ったな

:-@ おぉ〜〜〜!

(-: 私は左利きです、の意。

また友達同士のメールでは、略語をよく使います。イタリア語というより英語かな。

「Sono molto contenta x te.」(イタリア語のperをxと略します。「〜へ」の意。)
「C U!」(英語の「See you.」ですね)
「4 you 」(英語の「for you.」ですね)
「I miss U」(英語の「I miss you.」ですね)

まだまだいっぱいあるので、思い出したら更新します!(^▽^)





               

inserted by FC2 system